Основные правила и условия перевозки

Основные правила и условия перевозки (выдержка) авиакомпании Vietnam Airlines

Пассажиры No Show:

Vietnam Airlines, как и большинство авиакомпаний, сталкивается с тем, что часть пассажиров, зарезервировавших и выкупивших билет, не является на рейс. Таких пассажиров называют “No Shows”. Количество подобных пассажиров зависит от многих факторов, но определенный процент No Show есть на каждом рейсе.

Если Вы забронировали и выкупили билет на наши рейсы, но точно знаете, что не сможете совершить перелет в даты, указанные на билете, пожалуйста, сообщите нам как можно скорее о своем намерении. Мы сможем предложить Ваше место другому пассажиру, которому оно необходимо.

Пожалуйста, помните, что однажды Вы можете оказаться тем пассажиром, которому необходимо место на полностью выкупленном рейсе.

Перепродажа:

Для минимизации следствий неявки пассажиров на рейс (No Show) и для того, чтобы предоставить места пассажирам, которые иначе не имели бы возможности путешествовать на избранном рейсе, крупные авиаперевозчики, и Vietnam Airlines в том числе, могут продать больше билетов, чем есть мест в наличии. Хотя Vietnam Airlines делает все возможное, чтобы предоставить места, на которые существует подтвержденное бронирование, наличие свободного места не может быть гарантировано. Vietnam Airlines применяет программы компенсаций пассажирам, которые имели подтвержденное бронирование мест и которым было отказано в перевозке в связи с отсутствием мест на рейсе через их перепродажу. Более детальную информацию о таких программах может быть получена в офисах Vietnam Airlines.

УВЕДОМЛЕНИЕ

К перевозке, имеющей пункт назначения или остановку не в стране отправления, может быть применена Варшавская конвенция, которая в большинстве случаев ограничивает ответственность перевозчика за смерть или повреждение здоровья пассажира и за утрату или повреждение багажа. Смотрите также «Извещение пассажира международного рейса об ограничении ответственности» и «Уведомление об ограничении ответственности за багаж».

УСЛОВИЯ ДОГОВОРА

  1. Употребляемые в настоящем договоре термины означают: «Билет» – настоящий пассажирский билет и багажную квитанцию, или настоящий маршрут/квитанцию, если применимо, в случае электронного билета, частью которых являются настоящие условия и уведомления; «перевозка» – равнозначна «транспортировке», «перевозчик» – все авиаперевозчики, которые перевозят или обязуются перевезти пассажира и его багаж по настоящему договору или осуществляют любое другое обслуживание, связанное с данной авиаперевозкой; «электронный билет» – Маршрут/Квитанция, выпущенная перевозчиком или от имени перевозчика, Электронные Купоны и, если применимо посадочный документ. «Варшавская конвенция» – конвенция для унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, подписанная в Варшаве 12 октября 1929 года, или указанная конвенция, измененная Протоколом, подписанным в Гааге 28 сентября 1955 года, в зависимости от того, какой из этих документов может быть применен к настоящей перевозке.
  2. На перевозку, выполняемую по настоящему договору, распространяются правила об ответственности, установленные Варшавской конвенцией, за исключением тех случаев, когда перевозка не является «международной перевозкой» по определению этой конвенции.
  3. Поскольку это не противоречит вышеизложенному, перевозка, выполняемая по настоящему договору, и другие предоставляемые каждым Перевозчиком услуги подчиняются: (i) условиям, изложенным в билете; (ii) применяемым тарифам; (iii) условиям перевозки Перевозчика и относящимся к ней правилам, являющимся частью настоящего договора (с которыми можно ознакомиться в представительствах Перевозчика). В отношении перевозки между пунктами в США или Канаде и какими-либо пунктами за их пределами применяются тарифы, действующие в этих странах.
  4. Наименование перевозчика в билете может указываться сокращенно. Полное наименование и его сокращение содержится в тарифных справочниках, условиях перевозки, правилах и расписании соответствующего перевозчика. Адресом перевозчика является аэропорт отправления, указанный в билете против первого сокращенного наименования перевозчика. Согласованными пунктами остановок считаются пункты, указанные в настоящем билете или обозначенные в расписании перевозчика как пункты остановок на маршруте следования пассажира. Перевозка, выполняемая по настоящему договору несколькими последовательными перевозчиками, рассматривается как единая перевозка.
  5. Перевозчик, выдающий билет для перевозки по воздушным линиям другого перевозчика, действует в качестве агента последнего.
  6. Любое исключение или ограничение ответственности перевозчика распространяется на агентов служащих или представителей перевозчика и любое лицо, воздушное судно которого используется для перевозки перевозчиком и агентами, служащими или представителями этого лица.
  7. Зарегистрированный багаж выдается предъявителю багажной бирки. В случае повреждения багажа при международной перевозке извещение должно быть предъявлено перевозчику в письменной форме немедленно по обнаружении повреждения, но не позднее 7 дней со дня получения багажа. В случае просрочки в доставке извещение должно быть предъявлено не позднее 21 дня со дня выдачи багажа. Смотрите тарифы и условия для немеждународных перевозок.
  8. Срок годности настоящего билета устанавливается в один год с даты выдачи, если иное не указано в настоящем билете, тарифных справочниках, условиях перевозки или соответствующих правилах. Тариф за перевозку, выполняемую по настоящему договору, может быть изменен до начала перевозки Перевозчик может отказать в перевозке, если положенный тариф не был уплачен.
  9. Перевозчик обязуется принять все зависящие от него меры, чтобы перевезти пассажира и багаж в разумные сроки. Время, указанное в расписании и других документах, не гарантируется и не является составной частью настоящего договора. Перевозчик может без предупреждения передать пассажира для перевозки другому перевозчику, заменить воздушное судно, изменить или отменить посадку в пунктах, указанных в билете, если это необходимо. Расписание может быть изменено без предупреждения пассажира. Перевозчик не несет ответственности за обеспечение стыковок рейсов.
  10. Пассажир должен соблюдать требования государственных органов, касающиеся передвижений предъявлять въездные, выездные и другие необходимые документы и прибыть в аэропорт ко времени назначенному перевозчиком, а если это время не установлено, то к сроку, достаточному для завершения предполетных формальностей.
  11. Никто из агентов, служащих или представителей перевозчика не вправе изменять или отменять положения настоящего договора.

ИЗВЕЩЕНИЕ ПАССАЖИРА МЕЖДУНАРОДНОГО РЕЙСА ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Пассажиры, перевозка которых имеет пункт назначения или остановку не в стране отправления, уведомляются о том, что положения международного договора, известного как «Варшавская конвенция», могут применяться в отношении всей перевозки, включая любой ее отрезок (этап), целиком находящийся в пределах территории страны отправления или назначения. Для таких пассажиров, перевозка которых имеет пункт отправления, назначения или согласованной остановки на территории Соединенных Штатов Америки, конвенция и специальные договоры, помещенные в тарифных справочниках предусматривают, что ответственность определенных перевозчиков, являющихся участниками таких специальных договоров, за причинение смерти или повреждение здоровья пассажира в большинстве случаев ограничивается доказанным ущербом, но не превышает 75 000 долларов США в отношении каждого пассажира, и что ответственность в указанных пределах наступает независимо от доказательства вины перевозчика. В отношении пассажиров, перевозимых перевозчиком, не являющимся участником таких специальных договоров, или пассажиров, не следующих в (из) США или не имеющих пункт согласованной остановки на территории США, ответственность перевозчика за смерть или повреждение здоровья пассажира в большинстве случаев ограничивается суммой приблизительно 10 000 долларов США или 20 000 долларов США или их эквивалента в иностранной национальной валюте по официальному банковскому курсу.

Наименования перевозчиков – участников таких специальных договоров указаны во всех агентствах по продаже билетов этих перевозчиков и с ними можно ознакомиться по просьбе пассажира.

Дополнительное обеспечение осуществляется пассажиром только путем страхования в страховой фирме. На такое страхование не влияет какое-либо ограничение ответственности перевозчика по Варшавской конвенции или специальному договору перевозки. За дополнительной информацией необходимо обратиться к авиаперевозчику или к представителю страховой организации.

Примечание. Предел ответственности в 75 000 долларов США включает судебные расходы и издержки, за исключением расходов и издержек, возмещение которых предусматривается отдельно согласно закону страны, где предъявляется иск. В этом случае пределом ответственности считается сумма, составляющая 58 000 долларов США, исключая судебные расходы и издержки.

УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА БАГАЖ

За исключением объявления заранее повышенной ценности багажа с оплатой дополнительного сбора, ответственность за утрату, повреждение или задержку багажа для большинства международных перевозок (включая внутренние отрезки международной перевозки) ограничивается суммой приблизительно 9.07 доллара США за фунт (20 долларов США за килограмм) зарегистрированного багажа и 400 долларов США за незарегистрированный багаж в отношении каждого пассажира. При полете между пунктами на территории США федеральные правила требуют, чтобы ответственность перевозчика за багаж составляла не менее 2800 долларов США для одного пассажира. Повышенная ценность багажа может быть заявлена на определенные виды предметов. Перевозчик не несёт ответственности за хрупкие, ценные или скоропортящиеся предметы. Дополнительная информация может быть получена от перевозчика.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПАССАЖИРАМ

  1. Требования к билету: Пассажир не сможет совершить перелет, если он не предоставит действительный авиабилет, оформленный в соответствии с правилами авиаперевозчика. Авиабилет должен содержать действительный полетный купон на данный рейс, а также действительный полетные купоны на все последующие рейсы и пассажирский купон. Пассажир также не сможет совершить перелет, если его билет каким-либо образом испорчен или, если в билет пассажира внесены измененния кем-либо, кроме авиаперевозчмка или его назначенных агентов. Пассажирам, путешествующим с электронными билетами, необходимо предоставить соответствующий документ, удостоверяющий личность и действительную маршрут-квитанцию, оформленную в соответствии с правилами авиаперевозчика. Электронный билет является недействительным, если он не был приобретен у авиаперевозчика или его назначенных агентов.
  2. Последовательность полетных купонов: Полетные купоны бумажного билета или полетные сегменты электронного билета должны использоваться в прямой последовательности, начиная с первого вылета по маршруту, указаноому в билете.
  3. Подтверждение: Если в любом пункте Вы прерываете полет более чем на 72 часа, просьба подтвердить Ваше намерение продолжить полет забронированным рейсом или отменить Ваше бронирование. Для этого не позднее, чем за 72 часа до отправления рейса проинформируйте о Вашем намерении представительство Vietnam AIrlines в пункте, откуда Вы имеете намерение восстановить Ваше путешествие. Если Вы не делаете подтверждения, Вы теряете право на забронированное для Вас место.
  4. Регистрация: Пассажиром необходимо прибыть в аэропорт для регистрации в указанный срок:
    • Международные рейсы: за 2ч.30 мин. до вылета, но не позднее 1ч. до вылета рейса.
    • Внутренние рейсы: за 2ч. до вылета, но не позднее 1ч. до вылета рейса.
  5. Ограничения в билете: В зависимости от правил и условий применения конкретных тарифов действие билета может быть ограничено сроком, добровольное изменение даты вылета или маршрута может быть запрещено или разрешено, но с взиманием штрафа. Также Вам может быть отказано в возврате денежных средств, если это предусмотрено правилами действующего тарифа. Приобретая авиабилет, Вы заключаете договор с авиакомпанией на перевозку и принимаете все условия и правила действия тарифа.
  6. Право перевозчика на отказ в возврате денежных средств: Vietnam Airlines оставляет са собой право отказать пассажиру в возврате денежных средств за неиспользованный или частично использованный авиабилет, если данный авиабилет представлен к возврату в срок, превышающий 30 дней со дня окончания действия авиабилета.
  7. Дорожные документы: Пассажир должен предоставить все необходимые для поезки документы, такие как действительный паспорт, виза, разрешение на въезд/выезд, декларация и любые другие документы и справки, требуемые властями страны, в которую он направляется, по территории которой он следует транзитом или с территории которой он совершает выезд. Авиакомпания оставляет за собой право отказать пассажиру в перевозке, если у пассажира отсутствуют документы, необходимые для въезда/выезда или если пребывание данного пассажира на территории страны назначения/выезда будет противоречить законам и правовым актам данной страны.
  8. Ограничение ответственности: Помимо «ИЗВЕЩЕНИЯ ПАССАЖИРА МЕЖДУНАРОДНОГО РЕЙСА ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ» и «УВЕДОМЛЕНИЯ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА БАГАЖ», Vietnam Airlines также не несет ответственности за хрупкие предметы, какие-либо ценности, ювелирные изделия, деньги, драгоценные металлы, секретные документы, паспорта и им подобные предметы и бумаги, перевозимые в пассажирском сопровождаемом (зарегистрированном) багаже.
    Более подробная информация доступна при обращенни.

УВЕДОМЛЕНИЕ О ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ НАЛОГАХ, СБОРАХ И ПОШЛИНАХ

Стоимость настоящего билета может включать налоги, сборы и пошлины, установленные правительственными инстанциями при выполнении авиаперевозки. Эти налоги, сборы и пошлины, которые могут составлять существенную часть стоимости авиаперевозки, включаются в тариф, либо отдельно указываются в графе(ах) «СБОР» билета. Кроме этого, с Вас могут быть взысканы другие неоплаченные налоги, сборы и пошлины.

ОПАСНЫЕ ПРЕДМЕТЫ И ВЕЩЕСТВА, ЗАПРЕЩННЫЕ К ПРОВОЗУ В БАГАЖЕ

  • Сжатые газы – (сильно охлажденные, горючие, негорючие или отравляющие) такие как бутан, кислород, жидкостный азот, баллоны аквалангистов
  • Взрывные вещества – военное снаряжение, пиротехнические средства и сигнальные ракеты
  • Легковоспламеняющиеся жидкости и твердые вещества – жидкость для зажигалок, спички, краска, растворитель, зажигалки
  • Едкие вещества – кислоты, щелочь, ртуть и аккумуляторные батареи
  • Окислители – хлорка, известь, перекиси
  • Яды – мышьяк, цианистые вещества, инсектициды, гербициды
  • Радиоактивные материалы
  • Ртуть и аппараты, ее содержащие
  • Намагниченные материалы
  • Огнестрельное оружие
  • Портфели и кейсы с вмонтированным охранным устройством

Разрешается перевозить в ручном или зарегистрированном багаже лекарство и парфюмерно-туалетные изделия в ограниченном количестве (максимум 2 литра или 2 килограмма). При этом объем или вес каждого предмета не должен превышать 0,5 л или 0,5 кг соответственно.

Điều kiện hợp đồng vận chuyển tóm tắt của Hãng hàng không Quốc gia Việt nam (HKVN)

Hành khách bỏ chỗ:

Trên chuyến bay của các Hãng Hàng không (kể cả HKVN) nhiều khách đã giữ chỗ nhưng không có mặt lúc chuyến bay khởi hành. Nếu quý khách đã đặt chỗ trên chuyến bay của HKVN, sau đó thay đổi hoặc không thực hiện chuyến bay đã đặt, quý khách cần thông báo sớm để HKVN chuyển chỗ quý khách không sử dụng cho khách chưa có chỗ. Xin quý khách lưu ý: Đôi khi quý khách rất cần chỗ trên chuyến bay đã đầy chỗ trong khi vẫn có khách bỏ chỗ mà quên không báo trước.

Đặt chỗ hơn tải:

Quý khách bỏ chỗ không những gây khó khăn cho Hãng Hàng không mà còn ảnh hưởng tới những khách cần đặt chỗ khác. Do vậy, như các Hãng Hàng không khác, HKVN áp dụng chính sách: Cho phép đặt chỗ hơn số chỗ thực tế có trên chuyến bay. Việc đặt chỗ hơn tải được quản lý chặt chẽ (Số chỗ đặt quá tương ứng với số khách dự đoán sẽ bỏ chỗ trên chuyến bay). Tuy nhiên, đôi khi số khách có mặt tại sân bay vượt quá số chỗ thực tế do áp dụng chính sách này. HKVN hiểu rằng: Quý khách bị nhỡ chuyến do đặt quá chỗ sẽ gặp nhiều bất tiện. Với mong muốn bù đắp một phần cho khách, HKVN đã áp dụng chính sách bồi thường cho khách nhỡ chuyến. Xin quý khách vui lòng liên hệ với các Văn phòng Đại diện của HKVN để biết thêm chi tiết.

CHÚ Ý

Nếu hành trình của hành khách có điểm đến cuối cùng hoặc điểm dừng giữa chặng nằm trên một nước không phải là nước khởi hành thì có thể áp dụng Công ước Vác-Xa-Va, Công ước này điều chỉnh, và trong hầu hết các trường hợp, giới hạn trách nhiệm của người vận chuyển đối với tử vong và thương tật của hành khách cũng như đối với việc mất mát và hư hỏng hành lý.

ĐIỀU KIỆN HỢP ĐỒNG

  1. Trong hợp đồng này, “Vé” có nghĩa là chiếc Vé giấy hành khách và hành lý hoặc Vé điện tử, mà các điều kiện và thông báo này là một bộ phận của nó; “vận chuyển” đồng nghĩa với “chuyên chở”; “người vận chuyển” là tất cả những người chuyên chở hàng không thực hiện việc chuyên chở hoặc cam kết chuyên chở khách hoặc hành lý của khách theo hợp đồng này, hoặc thực hiện bất kỳ một dịch vụ nào khác cho việc chuyên chở hàng không đó; “Công ước Vác-Xa-Va” là Công ước thống nhất một số quy tắc liên quan đến việc chuyên chở hàng không quốc tế được ký tại Vác-Xa-Va ngày 2 tháng 10 năm 1929, hoặc là Công ước đó đã được sửa đổi tại La-Hay ngày 28 tháng 9 năm 1955, tuỳ theo công ước nào được áp dụng.
  2. Việc vận chuyển theo hợp đồng này được điều chỉnh bởi các quy tắc và các giới hạn liên quan đến trách nhiệm được thiết lập bởi Công ước Vác-Xa-Va, trừ trường hợp việc vận chuyển không phải là “vận chuyển quốc tế” như được quy định trong Công ước.
  3. Trong phạm vi không trái với các quy định nêu trên, việc vận chuyển và các dịch vụ khác do mỗi người chuyên chở thực hiện sẽ tuân thủ theo: (I) các quy định trong vé này, (II) các biểu giá cước áp dụng, (III) các điều kiện vận chuyển và các quy tắc liên quan của người vận chuyển được làm thành một bộ phận của hợp đồng này (và được công bố tại các văn phòng của người vận chuyển). Đối với việc vận chuyển giữa một điểm nằm trong Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ hoặc Canada và một điểm nằm ngoài các nước đó sẽ áp dụng các biểu giá cước có hiệu lực tại các nước đó.
  4. Tên của người vận chuyển có thể được viết tắt trong vé, tên viết đầy đủ và tên viết tắt được ghi trong các biểu giá cước, điều kiện vận chuyển, quy tắc hoặc lịch bay của người vận chuyển. Địa chỉ của người vận chuyển là sân bay khởi hành được ghi trong vé đối diện với tên viết tắt thứ nhất của người vận chuyển. Những điểm dừng giữa chặng được thoả thuận là những điểm ghi trong vé hoặc được chỉ ra trong lịch bay của người vận chuyển như là các điểm dừng giữa chặng thường lệ trên hành trình của hành khách. Việc vận chuyển được thực hiện theo hợp đồng này bởi nhiều nhà vận chuyển liên tiếp được coi như là một hành trình duy nhất.
  5. Người vận chuyển hàng không xuất vé để vận chuyển trên đường bay của người vận chuyển hàng không khác chỉ được coi là đại lý của người vận chuyển đó.
  6. Mọi sự miễn hoặc giảm trách nhiệm của người vận chuyển đều được áp dụng đối với những đại lý, nhân viên và đại diện của người vận chuyển đó, hoặc bất kỳ người nào cho người vận chuyển sử dụng máy bay của minh để chuyên chở cũng như những đại lý, nhân viên và đại diện của họ.
  7. Hành lý ký gửi sẽ được giao lại cho người có thẻ hành lý. Trong trường hợp hành lý bị hư hỏng trong vận chuyển quốc tế, đơn khiếu nại phải được gửi cho người vận chuyển ngay sau khi phát hiện hư hỏng và chậm nhất là trong vòng 07 ngày kể từ ngày nhận hành lý. Trong trường hợp hành lý bị chậm, đơn khiếu nại phải được gửi cho người vận chuyển chậm nhất là trong vòng 21 ngày kể từ ngày hành lý được giao. Xem các biểu giá cước hoặc điều kiện vận chuyển đối với việc vận chuyển không phải là vận chuyển quốc tế.
  8. Vé có giá trị một năm kể từ ngày xuất, trừ trường hợp có quy định khác trong vé, trong các biểu giá cước, điều kiện vận chuyển hoặc các quy tắc có liên quan của người vận chuyển. Giá cước chuyên chở theo hợp đồng này có thể được thay đổi trước khi bắt đầu vận chuyển. Người vận chuyển có thể từ chối chuyên chở nếu giá giá cước áp dụng chưa được trả đủ.
  9. Người vận chuyển cam kết cố gắng hết sức mình để chuyên chở một cách nhanh chóng hợp lý. Thời gian ghi trong lịch bay hoặc bất cứ đâu đều không được đảm bảo và không phải là một bộ phận của hợp đồng này. Trong trường hợp cần thiết người vận chuyển có thể để những người vận chuyển khác vận chuyển thay mình, thay đổi máy bay, và có thể thay đổi hoặc bỏ điểm dừng giữa chặng được ghi trong vé mà không phải báo trước. Lịch bay có thể thay đổi mà không phải báo trước. Người vận chuyển không chịu trách nhiệm về việc nối chuyến.
  10. Hành khách phải thực hiện các quy định Chính phủ đối với việc đi lại, phải xuất trình các giấy tờ về xuất nhập cảnh cũng như các giấy tờ quy định khác và phải đến sân bay và thời gian do người vận chuyển quy định hoặc đến đủ sớm để làm các thủ tục khởi hành nếu không có quy định rõ về thời gian.
  11. Không một đại lý, nhân viên hoặc đại diện nào của người vận chuyển có quyền thay đổi, sửa đổi hoặc huỷ bỏ bất cứ quy định nào của hợp đồng này.

THÔNG BÁO VỀ GIỚI HẠN TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI HÀNH KHÁCH TRÊN CHUYẾN BAY QUỐC TẾ

Xin thông báo với hành khách bay theo hành trình có điểm đến cuối cùng hoặc điểm dừng thoả thuận nằm trên một nước không phải là nước khởi hành rằng: Các quy định của công ước Vac-Xa-Va có thể được áp dụng đối với toàn bộ hành trình, kể cả bất kỳ chặng nào hoàn toàn nằm trên lãnh thổ của nước khởi hành hoặc của nước đến. Đối với các hành khách bay theo các hành trình có điểm đến, điểm xuất phát hoặc có một điểm dừng thoả thuận nằm trong lãnh thổ Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ thì Công ước Vác-Xa-Va và các hợp đồng đặc biệt nằm trong các biểu giá cước áp dụng quy định rằng trách nhiệm của những người vận chuyển tham gia các hợp đồng đặc biệt đó đối với tử vong hoặc thương tật của hành khách trong hầu hết các trường hợp được giới hạn căn cứ vào tổn thất được xác định nhưng không vượt quá 75.000,00 Đô la Mỹ cho mỗi hành khách *, và trách nhiệm bồi thường tới giới hạn đó không phụ thuộc vào sơ suất từ phía người vận chuyển. Đối với hành khách đi trên chuyến bay của người vận chuyển không tham gia các hợp đồng vận chuyển đó hoặc bay theo các hành trình không có điểm đến, điểm xuất phát hoặc một điểm dừng thoả thuận nằm trong lãnh thổ Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ thì trách nhiệm của người vận chuyển đối với tử vong hoặc thương tật của hành khách trong hầu hết các trường hợp được giới hạn tới mức khoảng 10.000,00 Đô la Mỹ hoặc 20.000,00 Đô la Mỹ. Tên của những người vận chuyển tham gia các hợp đồng đặc biệt như vậy được thông báo ở tất cả các phòng vé của những người vận chuyển đó và có thể được trả lời theo yêu cầu.

Việc đảm bảo phụ thường được hành khách thực hiện bằng cách ký bảo hiểm với một hãng bảo hiểm. Giới hạn trách nhiệm theo Công ước Vác-Xa-va không hề ảnh hưởng đến việc bảo hiểm đó. Về các tin tức khác đề nghị hỏi tại cơ quan đại diện của hãng hàng không hoặc của hãng bảo hiểm.

* Ghi chú: Giới hạn trách nhiệm 75.000,00 Đô la Mỹ nêu trên bao gồm cả chi phí toà án. Trường hợp đơn kiện được gửi tới nước có quy định rằng chi phí toà án được tính riêng thì giới hạn trách nhiệm sẽ là 58.000,00 Đô la Mỹ không bao gồm chi phí toà án.

THÔNG BÁO VỀ GIỚI HẠN TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI HÀNH LÝ

Trách nhiệm do làm mất, vận chuyển chậm hoặc làm hư hỏng đối với hành lý được giới hạn trừ trường hợp hành khách có thông báo trước về giá trị cao hơn của hành lý và trả một khoản cước phí phụ tương ứng. Đối với nhiều hành trình quốc tế, công ước Vác-Xa-Va sẽ áp dụng với trách nhiệm bồi thường được giới hạn bằng khoảng 9,07 Đô la Mỹ cho mỗi Pao (20,00 Đô la Mỹ cho mỗi kilôgam) đối với hành lý ký gửi và 400,00 Đô la Mỹ cho mỗi hành khách đối với hành lý không ký gửi. Đối với hành trình giữa hai điểm nằm trong lãnh thổ Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ, Luật lệ Liên bang quy định rằng giới hạn trách nhiệm đối với hành lý tối thiểu là 2.800,00 Đô la Mỹ cho một hành khách. Đối với một số mặt hàng, người vận chuyển không chấp nhận việc thông báo về giá trị cao hơn. Một số người vận chuyển không chịu trách nhiệm về các loại hàng dễ vỡ, dễ thối, dễ hỏng hoặc hàng có giá trị.

NHỮNG GHI CHÚ QUAN TRỌNG

  1. Yêu cầu về vé: Hành khách không được vận chuyển trên chuyến bay trừ khi hành khách xuất trình vé còn giá trị và được xuất theo đúng quy định của nhà vận chuyển và còn đủ tờ vận chuyển của chuyến bay đó và tất cả các tờ vận chuyển chưa sử dụng khác cùng với tờ hành khách. Hơn nữa hành khách cũng không được vận chuyển nếu như vé giấy xuất trình bị rách nát hoặc bị người khác không phải là người vận chuyển hoặc các đại lý được uỷ quyền sửa đổi. Trường hợp hành khách sử dụng vé điện tử, phải xuất trình giấy tờ tuỳ thân hợp lệ và vé điện tử còn hiệu lực sử dụng. Vé sẽ không có giá trị và không được chấp nhận chuyên chở nếu nơi xuất vé không phải là văn phòng hoặc đại lý hợp pháp của Hãng Hàng Không Quốc Gia Việt Nam.
  2. Trình tự sử dụng tờ vận chuyển: Người vận chuyển chỉ chấp nhận các tờ vận chuyển chỉ theo thứ tự từ nơi khởi hành như đã nêu trên vé.
  3. Xác nhận lại việc giữ chỗ: Nếu hành khách dừng lại tại bất kỳ điểm nào trong hành trình quá 72 giờ, hành khách phải xác nhận lại chỗ đi tiếp hoặc quay lại. Để xác nhận lại chỗ đã đặt, hành khách phải thông báo cho Văn phòng của HKVN nơi hành khách tiếp tục cuộc hành trình của mình chậm nhất là 72 giờ trước khi máy bay xuất phát. Nếu hành khách không xác nhận lại ý định đó trong thời gian trên, chỗ đã đặt trước cho hành khách coi như bị huỷ.
  4. Thời gian làm thủ tục tại sân bay: hành khách cần có mặt tại sân bay để làm thủ tục trong khoảng thời gian nêu dưới đây:
    • Chuyến bay quốc tế: Từ 2 giờ 30 phút đến 01 giờ trước giờ khởi hành.
    • Chuyến bay nội địa: Từ 02 giờ đến 01 giờ trước giờ khởi hành.
  5. Hạn chế ghi trên vé: Một số loại giá cước hạn chế thời gian có giá trị của vé, ngày của hành trình, việc thay đổi hành trình hay hoàn vé…v.v. Việc hành khách không tuân thủ theo hạn chế ghi trên vé sẽ được coi như vi phạm điều kiện vận chuyển.
  6. Quyền từ chối hoàn trả: HKVN có quyền từ chối việc hoàn trả nếu yêu cầu hoàn trả được đưa ra chậm hơn 30 ngày kể từ ngày vé hết giá trị.
  7. Giấy tờ tuỳ thân: Hành khách phải xuất trình tất cả các giấy tờ theo yêu cầu của pháp luật của các nước có liên quan như giấy nhập cảnh, xuất cảnh, giấy chứng nhận y tế và các giấy tờ khác. Người vận chuyển có quyền từ chối vận chuyển bất kỳ hành khách nào nếu họ không chấp hành đầy đủ các luật lệ, quy định, yêu cầu, đòi hỏi hiện hành, hoặc không có đủ giấy tờ cần thiết. Người vận chuyển không chịu trách nhiệm về những thiệt hại hay những phí tổn do việc hành khách không thực hiện những yêu cầu này.
  8. Miễn trừ trách nhiệm: Ngoài giới hạn trách nhiệm ở phần “THÔNG BÁO VỀ GIỚI HẠN TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI HÀNH KHÁCH TRÊN CHUYẾN BAY QUỐC TẾ”, THÔNG BÁO VỀ GIỚI HẠN TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI HÀNH LÝ”, HKVN không chịu trách nhiệm đối với tổn thất, hoặc hư hỏng của các vật dễ vỡ, dễ thối, dễ hỏng (thực phẩm, rau quả…), tiền, đồ trang sức, kim loại quý, đồ bạc, giấy tờ chuyển nhượng có giá trị tiền, chứng khoán, hoặc các vật có giá trị khác, tài liệu công tác, hộ chiếu và các giấy tờ tuỳ thân khác, hoặc hàng mẫu được để trong hành lý ký gửi của hành khách.
    Mọi thông tin khác được cung cấp theo yêu cầu.

BÍ CHÚ VỀ CÁC KHOẢN THUẾ VÀ LỆ PHÍ DO CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH

Giá của vé này có thể gồm các khoản thuế và lệ phí do các cơ quan nhà nước quy định đối với việc vận chuyển hàng không. Các khoản thuế và lệ phí này, là khoản có thể chiếm một phần khá lớn của chi phí đi lại bằng đường hàng không, có thể đã được bao gồm trong giá vé hoặc được ghi riêng trong ô THUẾ/LỆ PHÍ của chiếc vé này. Quý khách còn có thể phải trả các khoản thuế hay lệ phí chưa được thu.

HÀNH KHÁCH KHÔNG ĐƯỢC CHO VÀO HÀNH LÝ

  • Các loại khí nén (bình khí phun, chai ô xy), bình dưỡng khí.
  • Chất nổ (các loại pháo, đạn dược).
  • Các loại chất rắn, chất lỏng dễ cháy (benzene, cồn, diêm).
  • Các chất ăn mòn.
  • Các chất ô xy hoá.
  • Các loại chất độc và hơi cay.
  • Các chấy phóng xạ.
  • Thuỷ ngân.
  • Các chất có từ tính.
  • Các loại súng đạn.
  • Cặp có gắn thiết bị báo động.

CÁC VẬT DỤNG Y TẾ HOẶC VỆ SINH ĐƯỢC CHUYÊN CHỞ DƯỚI DẠNG HÀNH LÝ GỬI HOẶC HÀNH LÝ XÁCH TAY - TỐI ĐA 2 LÍT HOẶC 2KG VÀ TRỌNG LƯỢNG CỦA MỖI BÌNH KHÔNG VƯỢT QUÁ 0,5KG HOẶC 0,5 LÍT.

General conditions for carriage (extract) of Vietnam Airlines

No show passengers:

On most major airlines including Vietnam Airlines, a proportion of passengers who have booked seats do not present themselves for the flight. These passengers are known as “No Shows”. Their number varies form route to route, but may be substantial.

f you have booking on one of our flights but know that you are not going to be able to travel on that flight, please let us know as early as possible. Knowing that you are not going to use your reservation, we can offer the seat to other customer who otherwise would be unable to travel.

Remember that one day you may be the passenger needing a reservation on an already fully-booked flight.

Over booking:

In order to minimize the effect of “No Shows” and to enable their seat to be used by passengers who otherwise would not be able to travel on their chosen flight, Vietnam Airlines, and most major airlines may overbook services. By careful monitoring and control, we do our utmost to match the number of available seats to the number of passengers that we expect will appear for the flight. Whilst Vietnam Airlines makes every effort to provide seats for which confirmed reservation have been made, no absolute guarantee of seat availability is denoted by the expression reservation, bookings, status OK and the timings attached to them. Vietnam Airlines operates compensation schemes for passengers with confirmed reservation who are unjustifiably denied carriage because of non-availability of seats and details of these schemes are available upon request. If you have any question about our overbooking or denied boarding compensation policy, please contact Vietnam Airlines’ Office.

NOTICE

If the passenger’s journey involves an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure the Warsaw Convention may be applicable and the Convention governs and in most cases limits the liability of carriers for death or personal injury and in respect of loss of or damage to baggage. See also notices headed “Advice to International Passengers on Limitation of Liability” and “notice of Baggage Liability Limitations”.

CONDITONS OF CONTRACT

  1. As used in this contract “ticket” means passenger ticket and baggage check or electronic ticket, of which these conditions and the notices form part, “carriage” is equivalent to “transportation”; “carrier” means all carriers that carry or undertake to carry the passenger or his baggage hereunder or perform any other service incidental to such air carriage. “Warsaw Convention” means the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air Signed at Warsaw, 12th October 1929, or that Convention as amended at The Hague, 28th September 1955, whichever may be applicable.
  2. Carriage hereunder is subject to the rules and limitations relating to liability established by the Warsaw Convention unless such carriage is not “International Carriage” as defined by that Convention.
  3. To the extent not in conflict with the foregoing carriage and other services performed by each carrier are subject to: (i) provisions contained in the ticket; (ii) applicable tariffs; (iii) carrier’s conditions of carriage and related regulations which are made part hereof (and are available on application at the offices of carrier), except in transportation between a place in the United States or Canada and any place outside thereof to which tariffs in force in those countries apply.
  4. Carrier’s name may be abbreviated in the ticket, the full name and its abbreviation being set forth in carrier’s tariffs, conditions of carriage, regulations or timetables; carrier’s address shall be the airport of departure shown opposite the first abbreviation of carrier’s name in the ticket; the agreed stopping places are those places set forth in this ticket or as shown in carrier’s timetables as scheduled stopping places on the passenger’s route; carriage to be performed hereunder by several successive carriers is regarded as single operation.
  5. An air carrier issuing a ticket for carriage over the lines of another air carrier does so only as its agent.
  6. Any exclusion or limitation of liability of carrier shall apply to and be for benefit of agents, servants and representatives of carrier and any person whose aircraft is used by carrier for carriage and its agents, servants and representatives.
  7. Checked baggage will be delivered to bearer of baggage check. In case of damage to baggage moving in international transportation complaint must be made in writing to carrier forthwith after discovery of damage and, at the latest, within seven days from receipt; in case of delay, complaint must be made within 21 days from date the baggage was delivered. See tariffs or conditions of carriage regarding non-international transportation.
  8. This ticket is good for carriage for one year from date of issue, except as otherwise provided in this ticket, is carriers’ tariffs, conditions of carriage, or related regulations. The fare for carriage hereunder is subject to change prior to commencement of carriage. Carrier may refuse transportation if applicable fare has not been paid.
  9. Carrier undertakes to use its best efforts to carry the passenger and baggage with reasonable dispatch. Times shown in timetables or elsewhere are not guaranteed and form no part of this contract. Carrier may without notice substitute alternate carriers or aircraft, and may alter or omit stopping places shown on the ticket in case of necessity. Schedules are subject to change without notice. Carrier assumes no responsibility for making connections.
  10. Passenger shall comply with Government travel requirements, present exit, entry and other required documents and arrive at airport by time fixed by carrier or, if no time is fixed, early enough to complete departure procedures.
  11. No agent, servant or representative of carrier has authority to alter, modify or waive any provision of this contract.

ADVICE TO INTERNATIONAL PASSENGERS ON LIMITATION OF LIABILITY

Passengers on a journey involving an ultimate destination or a stop in a country other than the country of origin are advised that the provisions of a treaty known as the Warsaw Convention may be applicable to the entire journey, including any portion entirely within the country of origin or destination. For such passengers on a journey to, from or with an agreed stopping place in the United States of America, the Convention and special contracts of carriage embodied in applicable tariffs provide that the liability of certain carriers, parties to such special contracts, for death of or personal injury to passengers is limited in most cases to proven damages not to exceed US$75,000.00 per passenger (*), and that this liability up to such limit shall not depend on negligence on the part of the carrier. For such passengers traveling by a carrier not a party to such special contracts or on a journey not to, from, or having an agreed stopping place in the United of America, liability of the carrier for death or personal injury to passengers is limited in most cases to approximately US$10,000.00 or US$20,000.00.

The names of carriers, parties to such special contracts, are available at all ticket offices of such carriers and may be examined on request.

Additional protection can usually be obtained by purchasing insurance from a private company. Such insurance is not affected by any limitation of the carrier’s liability under the Warsaw Convention or such special contracts of carriage. For further information please consult your airline or insurance company representative.

* Note: The limit of liability of US$75,000.00 above is inclusive of legal fees and costs except that in case of a claim brought in a state where provision is made for separate award of legal fees and costs, the limit shall be the sum of US$58,000.00 exclusive of legal fees and costs.

NOTICE OF BAGGAGE LIABILITY LIMITATIONS

Liability for loss, delay, or damage to baggage is limited unless a higher value is declared in advance and addition charges are paid. For many international journeys, the Warsaw Convention may apply with liability limits of approximately US$9.07 per pound (US$20.00 per kilo) for checked baggage and US$400.00 per passenger for unchecked baggage. For travel wholly between U.S. points, Federal rules require any limit on an airline’s baggage liability to be at least US$2,800.00 per passenger. Excess valuation may be declared on certain types of articles. Some carriers assume no liability for fragile, valuable or perishable articles.

IMPORTANT NOTICE

  1. Requirement for ticket: A person shall not be entitled to be carried on a flight unless that person presents a ticket valid and duly issued in accordance with Carrier’s Regulations and containing the flight coupon for that flight and all other unused flight coupon and the passenger coupon. A passenger shall furthermore not be entitled to be carried if the ticket presented is mutilated or if it has been altered otherwise than by Carrier or its authorized agent(s). In the case of an electronic ticket, a person shall not be entitled to be carried on a flight unless that person provides positive identification and a valid Electronic ticket has been duly issued. This ticket is not valid and will not be accept for carriage unless purchased from the issuing carrier or its authorized travel agent(s).
  2. Coupon sequence: Flight coupon(s), or electronic coupon(s) in the case of an electronic ticket, must be used in sequence from the place of departure as shown on the ticket(s).
  3. Reconfirmation: If a passenger breaks his journey for more than 72 hours at any point, passenger is required to reconfirm his intention of using continuing or return reservation. To do so, passenger should inform Vietnam Airlines office at the point from which he intends to resume his journey at least 72 hours before departure of his flight. Failure to reconfirm will result in the cancellation of this reservation(s).
  4. Check-in time: Passenger needs being present at airport to check-in at period of time indicated below:
    • International flight: from 2.30 hours to 01 hour before scheduled departure time.
    • Domestic flight from 02 hours to 01 hour before schedules departure time.
  5. Ticket restrictions: Certain fares restrict the validity of ticket(s), date(s) of journey, voluntary change of routing, refund application, etc. The passenger’s failure to comply with any of such restrictions shall be deemed as violation of the conditions contract shown on the ticket hereof.
  6. Right to refuse refund: Vietnam Airlines reserves the right to refuse refund when application is made later than 30 days after expiry date of ticket.
  7. Travel document: The passenger shall present all exit, entry, health and other documents required by laws, regulations, orders, demands or requirements of the countries concerned. Carrier reserves the right to refuse carriage of any passenger who has not complies with applicable laws, regulation, orders, demands or requirements or who documents do not appear to be in order.
  8. Liability disclamation: Except liability limitation set forth in paragraphs “ADVICE TO INTERNATIONAL PASSENGERS ON LIMITATIONS OF LIABILITY” and “NOTICE OF BAGGAGE LIABILITY LIMITATIONS”, Vietnam Airlines is not liable for loss or damage for fragile or perishable items, money, jewelry, precious metals, silverware, negotiable papers, securities, or other valuables, business documents, passport, and other identification documents, or sample which might be contained in the passenger’s checked baggage.
    Further information is available on request.

NOTICE OF GOVERNMENT IMPOSED TAXES, FEES AND CHARGES

The price of this ticket may include taxes, fees and charges which are imposed on air transportation by government authorities. These taxes, fees and charges, which may present a significant portion of the cost of air travel, are either included in the fare, or shown separately in the “TAX/FEE/CHARGE” box(es) of this ticket. You may also be required to pay taxes, fees and charges not already collected.

PASSENGER’S BAGGAGE MUST NOT CONTAIN

  • Compressed gases (aerosol sprays, oxygen bottle), aqualungs
  • Explosives (fireworks, ammunitions)
  • Flammable solids and liquids (benzene, alcohol, strike anywhere matches)
  • Corrosive substances
  • Oxidizing materials
  • Poisons and tear gases
  • Radioactive materials
  • Mercury
  • Magnetized Materials
  • Firearms
  • Briefcases and attaché cases with installed alarm devices

MEDICINAL OR TOILET ARTICLES MAY BE CARRIED IN CHECKED OR CARRY-ON BAGGAGE – THE NET QUANTITY OF ALL SUCH ARTICLES MUST NOT EXCEED 2KG (4.4LB) OR 2L (2QT) AND THE NET QUANTITY OF EACH SINGLE ARTICLE MUST BE EXCEED 0.5KG OR 0.5L (1.1LB OR 1PT).

Наши партнёры